Skip to main content

Poem for peace, from a pirate recording in a Cairo Museum.


My love
With peace I have placed loving flowers
at your feet
With peace
With peace I stopped the seas of blood
for you
Forget anger
Forget pain
Forget your weapons
Forget your weapons and come
Come and live with me my love
Under a blanket of peace
I want you to sing, beloved light of my eyes
And your song will be for peace
let the world hear,
my beloved and say:
Forget anger
Forget pain
Forget your weapons
Forget your weapons and come
And live in peace

These I believe are the words of a widow at the tomb of her beloved. I got the words from this italian website.


It was used in a seminal Italian anti-war song "Luglio Agosto Settembre Nero" by the band Area (although I guess they weren't called anti-war songs then) - whose vocalist Demetrio Stratos indirectly gives the name to this blog, and whose music is the inspiration for a lot of my mine. It's adapted in turn from a greek folk song, but no-one knows who wrote the original words, except that Stratos was probably the one who made this pirate recording when visiting Cairo.


By the way, I'll be playing this live at the open mic at the greenbank pub on my new Setar/Rabab. Rehearsing it "furiously", but I guess, peacefully.


(If that Italian site disappears before this one, here are the words:)


(Mio amato/ Con la pace ho depositato i fiori dell’amore
davanti a te/Con la pace/con la pace ho cancellato i mari di sangue
per te/Lascia la rabbia/Lascia il dolore/Lascia le armi/Lascia le armi e vieni/Vieni e viviamo o mio amato/e la nostra coperta sarà la pace/Voglio che canti o mio caro “ occhio mio “ [luce dei miei occhi]/E il tuo canto sarà per la pace/fai sentire al mondo,/o cuore mio e di' (a questo mondo)/Lascia la rabbia/Lascia il dolore/Lascia le armi/Lascia le armi e vieni/a vivere con la pace.)

Comments

Maso said…
grazie Ale, che ne diresti di tradurre anche il resto del testo (italiano) della canzone?

Lorenzo di "Canzoni contro la guerra"
ale said…
Lorenzo,

Ho fatto la traduzione e l'ho messa sul tuo sito. Pero' vedi te se preferisci questa qua - non volevo metterla li per non riempire troppo:

Play with the world, taking it apart
Children aged prematurely by the sun

It's not my fault if your reality
forces me to make war against Omerta
Maybe one day we will know what it means
to drown in blood with all humanity

Discoloured people, almost all the same
my anger reads above the daily news
reads the past all of my pain
sings my people that don't want to die

When you see the world without having problems
seek the essence of things
It's not my fault if your reality
Forces me to make war against humanity.
Maso said…
Ho messo insieme la traduzione che ci hai inviato qui con quella sul tuo blog. Omertà ho preferito lasciarlo come "conspiracy of silence" mentre per canta la mia gente ho accolto la seconda traduzione perché "la mia gente" è il soggetto.
Grazie!
Lorenzo
Matché said…
Hi, Tziteras!

Man, I love this song since I was young, in the 70'... I remember all the story about the lyrics and interviews with Demetrio, which works and books tells what he did for experimental music, experimental vocals. Amazing.

Well, I would ask if you have the Arabic transcription of the wonderful intro, "Peace's Song", found in Cairo Museum.

I really must thank you, if you do that. I had all the transcription, I could read along and so on...

but I lost everything on my PC .

A Lebanese friend had transcript for me, we lost contact...

Thnaks a lot, good luck, nice blog!

Marcelo

Popular posts from this blog

My Interpretation so far of the Sutra of Innumerable Meanings

This Sutra, handed down by Ananda, the Buddha's companion, then found and translated to Chinese by Kumarijiva, is part 1 of a trilogy consisting of the Lotus Sutra, The Innumerable Meanings Sutra and the Meditation Sutra. It is studied and known among others, by Nichiren Schools of Buddhism, and it's his interpretation that I probably share most with: http://nichiren.info/OngiKuden/text/Muryogi.htm First of all, it is meant to be read by Bodhisattvas. Boddhisatvas are people who use what they learn to teach others about how to be Buddhas. When I think of Boddhisatvas, I think of people like Gandhi or Martin Luther King etc, people who fought beyond their own lives for the greater good or peace, perhaps even without knowing what the right way or right practice is. The Innumerable Meanings Sutra says these people will attain the supreme enlightenment that the Buddha attained, eventually, although the short term effect will be that everyone is a lot better off. Laws, people and so

Big Cafe on Transport Sustainability

About a month ago, I went to the "Big Cafe for Transport" event that was happening just around the corner from my house at the brilliant new "Co-Exist" sustainability business centre . Coexist run as a CIC and are just about to launch with a plan to open up green community and event spaces, funded in turn by work and business spaces. I really hope that means a market in stokes croft! After I attended, I'd promised everyone I'd write up about it, and promptly left it as a nagging thing in the background as life took over. But now the official write up of the event has been published so I thought I should finish the abortive blog post I made that same night. A disclaimer : I'm allowed to make mistakes here, so if I've written anything wrong or stupid, please correct me! A big cafe costs 20 pounds to attend. It started really early on a Saturday morning (thus excluding the entire population of Stokes Croft), but it included a lunch (from Kukuva Cafe ac

Freedom and Responsibility - a song for google.cn

http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=06/01/26/1829240 http://www.boingboing.net/2006/01/24/okay_do_be_evil_goog.html A lot of talk around the internet about the censorship problem. A few thoughts: It just occurred to me that from a buddhist point of view, no-one can rightly say "We are not evil" - like a lot of these new copyleftish companies are doing. No one is intrinsically good and unable to do something bad. We all have all those things. But saying "do no evil" is a bit of a christian or at least western block in morality - as if evil was something you were always conscious of. We are living under a lot of different prejudices at any one time: a colleague of mine who grew up under apartheid in south africa never knew that it was wrong until she visited the UK and found people mixing between races. Our weapon against this is taking responsibility and confronting these prejudices when they become apparent, but crucially making sure they can be apparent. Also,